離騷高中語文?《離騷》是中國戰(zhàn)國階段詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國比較長的抒情詩,它出現(xiàn)在我國的詩歌史上,成為后繼者仰慕的風(fēng)范,千百年來深深地震撼著人們的心靈。原文:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。那么,離騷高中語文?一起來了解一下吧。
1.帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
炎帝啊,我是你的遠(yuǎn)代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。
2.攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。
3.皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。
尊敬的先祖啊,仔細(xì)揣度我剛剛下凡的時(shí)辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應(yīng)的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號(hào)叫靈均。
4.紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
上天既賦予我這么多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加之以我注意修養(yǎng)自己的品性。
5.扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯(lián)綴起秋蘭作為自己的佩巾。
6.汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時(shí)光,讓歲月來塑造我美好的心靈。
7.朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。
8.日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。
9.惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!
10.不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
為什么,為什么你不任用風(fēng)華正茂的賢者,廢棄污七八糟的小人?為什么,為什么你不改變已經(jīng)過時(shí)的法度?
11.乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當(dāng)向?qū)А?/p>
高中語文必修二離騷原文:
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
譯文:
我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。
我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨被辱罵晚上又丟官。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛好采集茝蘭。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。
高中語文必修二《離騷》的部分原文如下:
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。哎,我長長地嘆息,掩面哭泣啊,哀傷人民生活命運(yùn)的艱難。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。我雖然崇尚美德、嚴(yán)于律己啊,可早上進(jìn)諫晚上就被罷黜。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。他們既誹謗我佩戴蕙草啊,又指責(zé)我采集白芷。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。這也是我心中所追求的東西啊,就是多次死亡也不后悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。我埋怨楚王這樣荒唐啊,始終不體察我的心情。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。那些女人嫉妒我的美貌啊,造謠誹謗說我放蕩不羈。
《離騷》是屈原根據(jù)自己的不平遭遇和楚國的政治現(xiàn)實(shí),創(chuàng)作的一首政治抒情詩。詩中盡情抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也被看作是屈原生活歷程的形象記錄。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。 亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。 眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。 固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。 背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳郁邑余佗傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。 寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。 鷙鳥之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰異道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。 回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。 步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。 進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。 制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。 不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。 芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。 忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。 佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。 民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。 雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
原文:帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
翻譯:我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。父親仔細(xì)揣測我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?
注音:高陽:顓頊之號(hào)。苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。朕:我。皇:美。考:已故的父親。攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。
以上就是離騷高中語文的全部內(nèi)容,關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。” 又說:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。