高中文言文翻譯書?1. 求推薦一本 高中文言文翻譯 的輔導(dǎo)書 ———朋友你好,我是自學(xué)文言文的人,曾于亞馬遜網(wǎng)上買了三本書籍,為:一、《古代漢語語法》康瑞琮著,向熹先生給此書作了序,由上海古籍出版社出版。那么,高中文言文翻譯書?一起來了解一下吧。
建議看看 我們老師推薦買的饑孝老《高中文言文學(xué)練考導(dǎo)航》,必修、重要的選修課文都有。而且?guī)б槐究键c詞全解爛升,還有學(xué)習(xí)訓(xùn)練考試技能慎衫的指導(dǎo)。很經(jīng)典的書。
1. 《魏徵論自制譯文文言文翻譯參考書目:新編高中文言文助讀》 愛問知
唐太宗問魏征說:“觀察近來和古代的帝王,有傳承帝位十代的,有傳承帝位一兩代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。
我常常心懷憂慮的原因(是),或者慎緩害怕?lián)嵛筐B(yǎng)育人民不能得到適當(dāng)?shù)姆椒ǎ蛘吆ε滦闹挟a(chǎn)生驕傲懈怠的情緒,高興憤怒超過了限度,卻不知道自己(已經(jīng)超過限度了),您可以為我說出這個情況,(我)應(yīng)當(dāng)把您的話當(dāng)作準(zhǔn)則。”魏征回答說:“喜愛欲望高興憤怒的情緒,圣賢之人和普通人是一樣的,圣賢之人能夠克制它,不讓它超過限度,普通人放縱它,(喜愛欲望高興憤怒的情緒)多到失去適當(dāng)?shù)南薅取M菹鲁3D茏晕铱酥疲瑏泶_保能夠善終的美德,那么千秋萬世就永遠(yuǎn)仰賴您了。”
朕所以常懷憂懼:所以,……的原因。 不自知:賓語前置句,不知自(過度)。
2. 急求《陸游家訓(xùn)譯文文言文翻譯參考書目:新編高中文言文助讀》 愛問
后生才銳者最易壞,若有之,父兄當(dāng)以為憂,比可以為喜也,切須常加簡束,今熟讀經(jīng)、子,訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。
如此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事蓋非一端。
吾此言,后人藥石也,各須謹(jǐn)寬判模之,毋貽后悔。 --引自《放翁家訓(xùn)》 [譯文] 后輩中鋒芒畢露的人最容易變壞,倘若有這樣的人,做父兄的應(yīng)當(dāng)引以為憂,而不可以高興。
古漢語常用字字典。
《古漢語常用字字典》是1979年商務(wù)印書館出版的圖書,作者是王力、岑麒祥、林燾、戴澧、唐作藩、蔣紹愚、張萬起、徐敏霞。
該書是新中國成立后第一部用現(xiàn)代語言學(xué)和辭書學(xué)觀點、方法編寫的古漢語權(quán)威字典。
內(nèi)容簡介:
該書是新中國成立后第一部用肆悄現(xiàn)代語言學(xué)和辭書學(xué)觀點、方法編寫的古漢語權(quán)威字典。由于多數(shù)編寫者既是著名語言學(xué)家,又是來自古漢語教學(xué)第一線的教師,所昌譽(yù)以字典編排十分符合古漢語學(xué)習(xí)者的需要。它的釋義權(quán)威,審音準(zhǔn)確,例句精當(dāng),難懂例句附有注解和串講,設(shè)有“注意”“辨析”等對疑難字詞加以提示辨析。
《古漢語常用字字典》是一部深受廣大讀者歡迎的書。其收字精當(dāng)實用,釋義準(zhǔn)確性高,形式上富有耐雹段特色。
星火圖書
高中文言文精解精析
有
不同搜沖版本
文言文只看注釋,不要看翻譯。注釋都是緊扣字詞的,所以通常不會錯,自己連貫起來就是。
所有的翻譯書其實都是大意,而不是逐字逐句的翻譯,只是程度略有不同而已。考試要求是逐字逐句翻譯,如果你按翻譯書上世橋殲的寫,肯定不消模能得全分。
那當(dāng)初在高中的時候
就是總看那本
語文知識規(guī)范手冊
上邊有一些高頻率出現(xiàn)的古文的字的注釋
只要你經(jīng)常看
然后在多讀一些任務(wù)的傳記
或者史記
二十四史之類都可脊槐配以的
先自己理明閉解一次
然后找文言比較好的同學(xué)或老師問下
反櫻指復(fù)如此
多問
多看
就可以了
其實翻譯一途沒有什么捷徑的
都是這樣過來的,沒有辦法
,中華文化必須要學(xué)的,不然也考不到大學(xué)的,高考比率占很大的。
希望對你有所幫助
以上就是高中文言文翻譯書的全部內(nèi)容,古漢語常用字字典。《古漢語常用字字典》是1979年商務(wù)印書館出版的圖書,作者是王力、岑麒祥、林燾、戴澧、唐作藩、蔣紹愚、張萬起、徐敏霞。該書是新中國成立后第一部用現(xiàn)代語言學(xué)和辭書學(xué)觀點、方法編寫的古漢語權(quán)威字典。